OISMUN 2019

Le Programme

OISMUN XII’s schedule

Monday, October 28th2019 – Lundi 28 octobre 2019
Buses arrive at school/ Arrivée des bus à l’école 08:15
Registration/ Inscription (In front of the school theater / Devant la salle de spectacle) 08:30-09:00
Workshops/ Ateliers (In the school building on the 4th floor/ À l’intérieur de l’immeuble scolaire au 4ème étage) 09:00-10:30
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé) 10:30-11:00
Lobbying and Merging Session / Session de Mise en Commun (Per committee / Par comité) 11:00-12:30
Lunch/ Repas (On the ground floor / Au rez de chaussé) 12:30-13:30
Lobbying and Merging Session / Session de Mise en Commun (Per committee / Par comité) 13:30-15:00
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé) 15:00-15:30
Lobbying and Merging session / Session de Mise en Commun (Per committee / Par comité) 15:30-16:30
Departure from school/ Départ de l’école 17:00

 

 

 

Tuesday, October 29th2019 – Mardi 29 octobre 2019
Buses arrive at school/ Arrivée des bus à l’école 08:30
Session 1 / Session 1 (Per committee / Par comité) 09:00-10:45
Opening Ceremony/ Cérémonie d’ouverture (In the school theater / À l’intérieur de la salle de spectacle) 11:00-12:30
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé) 12:30-13:00
Session 2 / Session 2 (Per committee / Par comité) 13:00-14:00
Lunch/ Repas (On the ground floor / Au rez de chaussé) 14:00-15:00
Session 3/ Session 3 (Per committee / Par comité) 15:00-17:00
Preparation for outing/ Préparation pour la sortie (Participants may change in the school bathrooms / Les participants peuvent se changer en utilisant les toilettes) 17:00-17:30
Departure from school/Départ de l’école 17: 45
Outing/Sortie (Location) 19:00-22:45
Departure from outing/Départ de la sortie 23:00

 

Wednesday, October 30th2019 – Mercredi 30 octobre 2019
Buses arrive at school/ Arrivée des bus à l’école 08:30
Session 1 / Session 1 (Per committee / Par comité) 09:00-11:00
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé) 11:00-11:30
Session 2/ Session 2 (Per committee / Par comité) 11:30-13:30
Lunch/ Repas (On the ground floor / Au rez de chaussé) 13:30-14:30
Session 3/ Session 3 (Per committee / Par comité) 14:30-16:30
Group photo/ Photo de Groupe (On the school field / Sur le terrain de l’école) 16:30-17:00
Preparation for outing/ Préparation pour la sortie (Participants may change in the school bathrooms / Les participants peuvent se changer en utilisant les toilettes) 17:00-17:30
Departure from school/ Départ de l’école 17: 45
Outing/Sortie (Location) 19:00-22:45
Departure from outing/ Départ de la sortie 23:00

 

 

 

Thursday, October 31st 2019 – Jeudi 31 octobre 2019 (Please note that on this day buses will leave the meeting points early, to arrive earlier at school)
Buses arrive at school/ Arrivée des bus à l’école 08:00
General Assembly Plenary Session 1/ Session Plénière de l’Assemblée Générale 1 (In the school theater / À l’intérieur de la salle de spectacle) 08:30-10:30
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé) 10:30-11:00
General Assembly Plenary Session 2/ Session Plénière de l’Assemblée Générale 2 (In the school theater / À l’intérieur de la salle de spectacle) 11:00-13:00
Lunch/ Repas (On the ground floor / Au rez de chaussé) 13:0014:00
Departure from school/ Départ de l’école 14:15
Buses leave meeting points/ Les bus quittent les points de rencontre 18:00-18:45[1]
Closing Ceremony/ Cérémonie de Clôture (Location) 19:30-21:00
Ball/ Bal (Location) 21:00-22:50
Departure from Ball/ Départ du bal 23:00

[1]Varies by the location of the meeting point and its proximity to the destination. Varie selon l’emplacement du point de rencontre et de sa proximité à la destination.

 

 

 

ICJ Schedule:

 

Monday, October 28th2019 – Lundi 28 octobre 2019
Buses arrive at school/ Arrivée des bus à l’école 08:15
Registration/ Inscription (In front of the school theater / Devant la salle de spectacle) 08:30-09:00
Workshops/ Ateliers (In the school building on the 4th floor/ À l’intérieur de l’immeuble scolaire au 4ème étage) 09:00-10:30
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé) 10:30-11:00
Lobbying and Merging Session for the judges / Session de Mise en Commun pour les juges 11:00-11:15
The Stand and Initiation Ceremony/ La cérémonie d’initiation et de serments judiciaires 11:15-12:00
Opening Statement (Plaintiff)/ Déclaration Préliminaire (Plaignant) 12:00-12:30
Lunch/ Repas (On the ground floor / Au rez de chaussé) 12:30-13:30
Opening Statement (Defendant)/ Déclaration Préliminaire (Intimé) 13:30-14:00
Stipulations/ Stipulations 14:00-14:10
Marking of evidence (Plaintiff)/Présentation des preuves (Plaignant) 14:10-15:00
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé) 15:00-15:30
Marking of evidence (Defendant)/ Présentation des preuves (Intimé) 15:30-16:30
Departure from school/ Départ de l’école 17:00

 

 

 

Tuesday, October 29th 2018 – Mardi 29 octobre 2019
Buses arrive at school/ Arrivée des bus à l’école                                          08:30
Witness Testimonies/ Témoignages                                          09:00-10:45
Opening Ceremony/ Cérémonie d’ouverture                                          11:00-12:30
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé)                                          12:30-13:00
Witness Testimonies/ Témoignages                                          13:00-14:00
Lunch/ Repas (On the ground floor / Au rez de chaussé)                                          14:00-15:00
Witness Testimonies// Témoignages                                          15:00-17:00
Preparation for outing/ Préparation pour la sortie (Participants may change in the school bathrooms /

Les participants peuvent se changer en utilisant les toilettes)

                                         17:00-17:30
Departure from school/ Départ de l’école                                           17: 45
Outing/Sortie (Location)                                           19:00-22:45
  Departure from outing/ Départ de la sortie   23:00

 

 

 

Wednesday, October 30th 2019 –Mercredi 30 octobre 2019
Buses arrive at school/ Arrivée des bus à l’école 08:30
Witness Testimonies/ Témoignages 09:00-10:00
Revision of Evidence (Plaintiff)/ Révision des Preuves (Plaignant) 10:00-11:00
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé) 11:00-11:30
Revision of Evidence (Defendant)/ Révision des Preuves (Intimé) 11:30-12:30
Questions to the Advocates/  Questions pour les Avocats 12:30-13:30
Lunch/ Repas (On the ground floor / Au rez de chaussé) 13:30-14:30
Closing Statement (Plaintiff)/Plaidoirie (Plaignant) 14:30-15:30
Closing Statement (Defendant)/ Plaidoirie  (Intimé) 15:30-16:30
Group photo/ Photo de Groupe (On the school field / Sur le terrain de l’école) 16:30-17:00
Preparation for outing/ Préparation pour la sortie (Participants may change in the school bathrooms / Les participants peuvent se changer en utilisant les toilettes) 17:00-17:30
Departure from school/ Départ de l’école 17: 45
Outing/Sortie (Location) 19:00-22:45
Departure from outing/ Départ de la sortie 23:00

 

 

 

Thursday, October 31st  2019 – Jeudi 31 octobre 2019 (Please note that on this day buses will leave the meeting points early, to arrive earlier at school)
Buses arrive at school/ Arrivée des bus à l’école 08:00
Deliberation/ Délibération 08:30-10:30
Coffee break/ Pause-café (On the ground floor / Au rez de chaussé) 10:30-11:00
Deliberation/ Délibération 11:00-13:00
Lunch/ Repas (On the ground floor / Au rez de chaussé) 13:00-14:00
Departure from school/ Départ de l’école 14:15
Buses leave meeting points/ Les bus quittent les points de rencontre 18:00-18:45[1]
Closing Ceremony/ Cérémonie de Clôture (Location) 19:30-21:00
Ball/ Bal (Location) 21:00-22:50
Departure from Ball/ Départ du bal 23:00

 

The ICJ commission has a different schedule as it does not participate in the plenary session.

 

Code de Conduite
En cas de violation de l’un des articles suivants, la personne en question devra respecter les sanctions imposées par le Secrétariat OISMUN. Ces sanctions varient selon le type d’infraction et sont à l’entière discrétion de l’équipe de direction OISMUN. Tous les participants et les membres de l’équipe doivent respecter le code de conduite et se conformer à toutes les règles énoncées dans le présent document contraignant.

 

ARTICLES

 

  1. Les valeurs inscrites dans la Charte des Nations Unies doivent être respectées sans exception.

 

Langues officielles

 

  1. Les langues officielles de OISMUN sont le français et l’anglais par conséquent, elles doivent donc être utilisées en tout temps à l’oral comme à l’écrit ainsi que sur tout document officiel. Tous les ateliers doivent être menés en anglais ou en français, sans exception. Cela vaut pour tous les membres de OISMUN.

 

Comportement

 

  1. Le respect est le fondement de OISMUN, il est donc attendu que tous les membres soient respectueux envers les autres sans exception et indépendamment de leur position.
  2. OISMUN ne tolérera aucun cas de discrimination fondée sur la race, le sexe, l’orientation sexuelle, l’origine nationale, la religion, l’âge et le handicap. Tous les cas ou forme de discrimination doivent être immédiatement signalés au Secrétaire Général et / ou tout autre membre de l’équipe de direction.
  3. Toutes sortes de substances illégales, les drogues, l’alcool et le tabac sont interdites à tous les participants sur les terrains de l’école et pendant toutes les sorties supervisées par l’école. Etre sous l’influence des éléments ci-dessus dans cette article est aussi prohibé.  
  4. Toutes sortes de violence et l’intimidation sont interdites à tous les participants.
  5. Tout comportement inapproprié de toute sorte est interdit.
  6. Les discussions en aparté pendant les débats sont interdites

 

Utilisation de l’équipement électronique

 

  1. L’utilisation des ordinateurs portables et / ou de tablettes est autorisée dans les comités préparatoire sauf indication contraire de la présidence. Les dispositifs susmentionnés doivent être utilisés exclusivement à des fins liées à OISMUN lors des sessions des comités et / ou ateliers préparatoires.
  2. L’utilisation de téléphones cellulaires, les appareils audio personnels (iPods, lecteurs mp3) est interdite dans les comités et ateliers car cela peut interférer dans la marche du comité.
  3. Le service Internet fourni par OISMUN lors de la conférence devra être utilisé à bon escient. Toute utilisation inappropriée du service est interdite. Le service Internet doit seulement être utilisé à la préparation de la conférence.

 

Participation

 

  1. En cas d’absence de la conférence, les participants doivent aviser le Département de l’Administration par e-mail 24 heures à l’avance.
  2. Tous les délégués doivent participer aux ateliers organisés avant la conférence, si un délégué est absent plus de deux fois, il / elle ne pourra plus participer à la conférence. Les participants doivent aviser le Département de l’Administration 72 heures avant l’atelier, et spécifier la raison de leur absence.
  3. Tous les délégués et les responsables doivent être à l’heure pour les sessions.
  4. Les cérémonies d’ouverture et de clôture sont obligatoires pour tous les participants.
  5. La session plénière de l’Assemblée générale est obligatoire pour tous les délégués, sauf  pour la CIJ. Tous les ambassadeurs doivent contribuer au débat de la session plénière de l’Assemblée générale.
  6. Quitter son comité sans la permission du président est strictement interdit.
  7. Tous les participants doivent être à l’heure pour les bus et dans le cas où un participant manque le bus au point de rencontre le participant est responsable de son propre moyen de transport.

 

Éthique de travail

 

  1. Tous les délégués doivent soumettre un travail original et non plagié à leurs présidents respectifs.
  2. Un délégué ne peut en aucun cas dévier de la politique étrangère de son pays. Dans le cas où quelqu’un ne comprend pas totalement la politique de son pays, il peut demander l’aide de son président.
  3. Tous les principaux auteurs doivent remettre leurs résolutions au comité d’approbation et d’attendre les instructions du directeur MUN concerné ainsi que du président.

 

Tenue exigée

 

  1. Tous les participants doivent porter leur badge durant toute la conférence et pendant la cérémonie d’ouverture et de clôture .
  2. Le code vestimentaire de OISMUN est strictement formel et tous les participants doivent le respecter.
      • Les hommes doivent porter un costume et une cravate ou noeud papillon.
      • Les femmes doivent porter des vêtements formels appropriés.
  3. Articles prohibés de vêtements (à l’exclusion des sorties et jours de cérémonies):
      • Jeans, jeggings et un pantalon déchiré;
      • couleur voyante sur les vêtements, le maquillage et vernis à ongles;
      • Talons;
      • Pantalons et vestes en cuir;
      • Jupes et robes serrées;
      • Shorts / jupes / robes plus courtes que la longueur de l’avant bras;
      • Sandales / Crocs /  tongs;
      • Baskets;
      • Chapeaux de toute sorte;
      • Hoodies;
      • Tout costume national ou tenue militaire;
      • Vêtements et chaussures à crampons.
  4. Au cours de la cérémonie de clôture le même code vestimentaire s’applique à l’exception des talons.

 

Paiement

 

  1. Les frais de conférence OISMUN sont obligatoires pour tous les participants à la conférence, indépendamment de leur position. Tous les participants doivent payer les frais avant la date limite fixée par l’Organisation de l’équipe
  2. En participant à la conférence, les participants  acceptent de se conformer à la politique de paiement prévue par l’équipe de direction.

 

Les articles concernant les membres de l’équipe OISMUN

 

  1. Les membres de l’équipe de l’organisation  ne doivent pas perturber les présidents des comités pendant les sessions et  vice versa les présidents des comités  ne doivent pas interférer dans le travail de l’équipe Organisation.
  2. La devise officielle de l’équipe pour OISMUN est: “Nous sommes à votre service”. Tous les membres de l’équipe doivent se conformer à cette devise et démontrer sa valeur en aidant tous les participants de la conférence dans le besoin et soutenir tous les autres membres de l’équipe.
  3. Il est du devoir des membres de l’équipe OISMUN de s’assurer que le code de conduite soit respecté et informe l’équipe de direction des infractions. Cela ne vaut pas pour les membres de son équipe, seul le Secrétariat, l’administration MUN et le conseil consultatif peut sanctionner un autre membre de l’équipe de OISMUN. Cependant, les membres de l’équipe l’organisation peuvent être sanctionnés par le chef de l’équipe d’organisation.
  4. La règle d’or de OISMUN: Amusez-vous !

 

Ce document a été approuvé et signé par le Secrétariat de la 8ème conférence OISMUN et est contraignant pour tous les participants qui ont confirmé leur inscription à la conférence.

 

Merci et profitez de la conférence!

 

Nada A. Gabr                                                          Malak E. Hangal & Youssef A. Ragai

 

Secrétaire Général                                                           Secrétaires Généraux Adjoints

Ressources

Règles de Procédures

Règles Suplémentaires du Conseil de Sécurité

Rédaction d'une résolution

Document de Préparation

Fiche du Profil des Pays